Mathieu Chalas
Project: Market Garden 18.07. - 26.09. 2003 - Page 6
![]() |
Those rows are about 20 m long and it’s sometimes necessary to use the red rope to stay straight! This have an incidence on the fluidity of the running water, specially during the rainy season (Feb.-Mai). This picture shows the difference between the top dry soil and the darker, moist subsoil. | Ces buttes sont d’environ une 20aine de mètres et il est parfois nécessaire d’utiliser l’aide d’une corde tendue afin de rester droit. Ceci a une importance particulière pour la fluidité de l'ecoulement de l’eau, spéciallement pendant la saison des pluies (Oct-Nov). Sur la photo, on remarque la différence de couleur de la terre retournée, suivant si on considère la partie haute, claire car sèche ou la partie basse plus foncée. | |
![]() |
The 4 rows will be used for planting greens which need moist soil to grow their leaves efficiently (96% of water). | Ces 4 buttes seront utilisées pour les salades particulièrement, qui nécessitent un sol humide pour développer leurs feuilles (96% d’eau). | |
![]() |
The rows after planting. There’s one plant per depression. We can use a special planting tool. As the greens roots are very fragile, we must care about it when planting. It’s also important to compact enough the dirt around the seedlings than the roots can easily access to the water immediately. Recovered around with the newspaper as well as possible. | Les mêmes buttes après implantation des salades. Comme les racines des jeunes plants sont fragiles, on en prendra particulièrement soin lors de la mise en terre. Il est aussi important de tasser légèrement la terre autour pour ameliorer le contact racine-sol. Recouvrir enfin avec le papier perforé. |
back to start (retour au debut) - continue (suivant)